حروف المعاني باللغة الألمانية/ الجزء الأول

حروف المعاني باللغة الألمانية/ الجزء الأول

[sc name=”germane2″ ][/sc]

حروف المعاني Partikel

إن حروف المعاني فاي اللغة الألمانية هي كلمات تستخدم لغرض معين لدى المتحدث لجعل لغته تعج بالحياة بشكل أكبر . يشبّهها كثير من علماء اللغة بأنها مثل التوابل التي تُضاف للطعام لتحسين طعمه و رائحته . إذا أضيفت حروف المعاني للغة تزيدها بلاغةً و جمالاً ، في حين أن حذفها لا يؤثر على مضمون الجملة . يحتاج استخدام حروف المعاني إلى تدريب ليصل الدارس لمرحلة استخدامها استخداماً صحيحاً .  و يعتبر ذلك الأمر من أصعب الموضوعات التي تقابل دارسي اللغة الألمانية ، لذلك تتجنب الكثير من كتب القواعد التعرض لهذه الكلمات أو ذكرها أصلاً .

تُعرّف “حروف المعاني” في كتب النحو الألماني بتعريفين ، تعريف عام ينص على أنه مصطلح يشمل كل الكلمات المبنية (التي تلزم شكلاً واحداً) ، فيشمل الظرف و الحرف و الروابط . أما التعريف الثاني فيقتصر على مجموعة واحدة من الكلمات المبنية (التي تلزم شكلاً واحداً) ، و التي لا تنتمي للحروف أو الظروف أو الروابط . 

في الواقع ، اعتُبرت تلك الكلمات (و لفترة طويلة) تابعة لأنواع أخرى من الكلام و ليست نوعاً مستقلاً . لكن الدراسات الحديثة بالإضافة لأحدث الإصدارات من كتب النحو الألماني بدأت بتصنيفها على أنها نوع من أنواع الكلام يندرج تحتها أنواع أخرى . تلك الكلمات هي أحد أنواع الكلام المبنية (التي تلزم حالة واحدة) و لا يمكن السؤال عنها .

أقسام حروف المعاني :

يفرق النحاة الألمان حسب التعريف الثاني لحروف المعاني بين سبعة أنواع منها ، و هي :

  1. auch Abtönungspartikeln،Modalpartikeln 
  2. Gradpartikeln
  3. Fokuspartikeln
  4. Negationspartikel
  5. Antwortpartikel
  6. أسماء الأفعال Interjektionen
  7. أسماء الأصوات lautmalende Partikeln (Onomatopoetika) 

حروف معان تأتي لأغراض مختلفة Modalpartikeln :

تستخدم هذه الكلمات للتعبير عن توقعات أو وجهات نظر المتحدث أو الكاتب . فيمكن للمتحدث أو الكاتب من خلال هذه الكلمات إعطاء الجملة صبغة معينة . فيمكن أن تستخدم هذه الكلمات لجذب انتباه السامع أو القارئ أو تحذيره أو استثناء شيء معين أو التأكيد على عبارة معينة أو وضع السامع في حالة دهشة و استغراب ، أو الموافقة أو الرفض لرأي معين . غالباً ما تقع هذه الكلمات في وسط الجملة (بعد الفعل) ، و يستخدم هذا النوع من حروف المعاني أكثر من الأنواع الأخرى ، و خاصةً في لغة الحديث . 

يمكن تقسيم هذه الكلمات إلى :

– كلمات تدل على الدهشة و الاستغراب : و هي “ja ،auch،aber” :

  • Das freut mich aber، dass du wieder gesund bist
  • Du bist ja gar nicht krank. (Ich habe gedacht، dass du krank bist.)
  • Du bist ja auch auf der Party. (Was machst du denn hier?)

– كلمات تدل على التحذير ، و تأتي غالباً في جمل الأمر ، و هي “ja, nur, bloß”، و تأتي خاصةً في جمل الأمر :

  • Lass das ja sein. (Mach das nicht.)
  • Leg das bloß wieder hin. (Nimm das nicht mit!)
  • Werde “nur” nicht gegenüber deinem Vater frech! (Überlege dir gut، was du sagst!)

– كلمات تجعل جمل الاستفهام أكثر تلطفاً ، أو تستخدم لنفي الدهشة و الاستغراب ، و هي : “denn/ eigentlich” :

  • ? Wie heißt deine neue Freundin eigentlich
  • Wie viel Uhr haben wir denn eigentlich (Ist es denn schon spät?)
  • Was hast du denn da gemacht? Was soll das denn eigentlich? (Das Kind hat wieder Unfug gemacht.) 
تستخدم كلمة “doch” للتعبير عن معانٍ كثيرة ، منها :
  1. اللوم و العتاب : ! Hör doch auf mich. Das habe ich dir doch vorher schon gesagt
  2. التلطف في الطلب : Komm doch einfach mal vorbei
  3. الشك : ? Du liebst mich doch noch، oder
  4. التعبير عن المسلمات أو الحقائق المعروفة : Es ist doch jedem bekannt، dass er nicht gewinnen kann

– كلمات تدل على الاستسلام للمقادير و هي “eben, halt” : 

  • Das Leben ist nicht gerade einfach. – Ja، das ist halt so

– كلمات تدل في الجمل الخبرية على النقد أو الاستغراب ، و هي “eigentlich” :

  • Eigentlich ist er ein guter Schüler، aber diese Klausur hat er verhauen
  • Mein Mann kommt eigentlich immer zu spät

– كلمات تجعل الأسئلة و جمل الأمر أكثر تلطفاً ، و هي “mal” :

  • ? Können Sie mir bitte mal helfen
  • Hilf mir doch mal

– كلمات يقصد بها التشجيع ، و هي “ruhig ، schon” :

  • Das wird schon werden. (Das Leben geht weiter، Probleme kommen und gehen)
  • Du kannst ruhig gehen. Wir kommen ohne dich klar

– كلمات تدل على الغضب ، و هي “vielleicht” :

  • Das ist vielleicht eine Zumutung

– كلمات تدل على التوقع و الافتراض ، و هي “wohl” :

  • Wo ist Karl? – Der wird wohl nach Hause gegangen sein

في الواقع، إن من أكثر تلك الحروف استخداماً و خاصة في لغة الحديث هي ما يلي :

aber، auch، bloß، denn، doch، eben، eigentlich، etwa، halt، ja، mal، nur، ruhig، schon، überhaupt، vielleicht، wohl. 

– يمكن أن تجد في الجملة الواحدة أكثر من كلمة واحدة منها ، مثال :

  • Das hättest du aber auch nicht tun sollen
  • Er ist eben schon nicht sehr intelligent
  • ? Was ist denn schon passiert
  • Ruf doch ruhig mal bei uns an
Share This Article