النفي و أساليبه المختلفة في اللغة الألمانية

النفي و أساليبه المختلفة في اللغة الألمانية

[sc name=”germaneapp” ][/sc]

النفي die Negation

يوجد في اللغة الألمانية أساليب عدة للنفي ، إلا أنه يمكن القول أن هذه الأساليب المختلفة قائمة على أداتيّ نفي رئيسيتين  ، هما “kein ، nicht” . و سنبدأ بتناول الأداة الأوسع استخداماً “nicht” .

إن الأداة nicht ( قريبة من not الانكليزية) تستعمل لنفي الفعل و ليس جزءاً مخصوصاً في الجملة . و إذا نُفي الفعل فإن الجملة بأكملها تكون منفية . ليس لـ nicht ترجمة معينة ، فمن الممكن فهمها في العربية حسب موقعها في الجملة ، فمن الممكن أن تكون مساوية لـ : “لا أو لن أو لم أو ليس أو ما” .

و لنفي جملة sein فإن nicht تكون بعد sein المصرفة و قبل الجزء المكمل للجملة “ما يمكن اعتباره بالخبر” . مثل :

? Bist du Luisa هل أنت لويزا ؟
Nein, ich bin nicht Luisa لا ، لست لويزا
Er ist nicht der Denker هو ليس المفكر

أما عند نفي الجمل ذات الأفعال الكاملة فغالباً ما تؤخر إلى آخر الجملة . فتوضع بعد الفعل و الفاعل و المفعول و بعد ظرف الزمان (إذا كان المقصود نفي الفعل نفسه) :

Wir spielen heute nicht لن نلعب اليوم
! Obara dankt mir nicht أوبارا لا يشكرني

إذا كان هناك فعل مُرحل إلى آخر الجملة (لسبب ما) فتوضع قبله :

Ich habe die Sachen nicht erledigt لم أنجز الأمور “الأشياء”
Ich auch nicht و أنا أيضاً لم (أنجزها)

و لنفي أي معمول للفعل ، مثل الظروف الزمانية و المكانية ، فإنها توضع قبله . قارن :

Ich arbeite nicht in Deutschland أنا لا أعمل في ألمانيا
Ich arbeite in Deutschland nicht أنا لا أعمل في ألمانيا

(في الجملة الأولى نفي للمكان ، فأنا أعمل ولكن في بلد أخرى غير ألمانيا . بينما الجملة الثانية نفي للفعل نفسه ، فأنا لا أعمل في ألمانيا و إنما أدرس مثلاً، و هكذا) .

? Küsst du mich nicht auf die Stirn ألن تقبل جبيني ؟
Er versteht nicht schnell هو لا يفهم بسرعة
– و ثمة أداة نفي مشابهة ، و هي “nichts” و التي تعني “لا… + شيئاً” :
Ich begreife nichts أنا لا أفهم (أستوعب) شيئاً

في الواقع ، إن الفارق بين “nicht” و “nichts” هو أن nicht تنفي الفعل فقط ، بينما تنفي “nichts” الفعل و كذلك تنفي وجود أي مفعول متعلق به ، ومن ثم لا يظهر معها أي مفعول لأنه موجود ضمناً فيها ، بخلاف nicht . لاحظ :

Ich verstehe die Bedeutung أنا لا أفهم المعنى
Ich verstehe nichts أنا لا أفهم شيئاً

– تستعمل “nichts” عند الرغبة في النفي مطلقاً ، أو عندما يكون في الجملة كلمة “etwas = شيء ما” ، فتُنفى بـ “nichts” .

فجملة : “Ich kaufe heute etwas” تُنفى بـ :

Ich kaufe heute nichts لن أشتري أي شيء اليوم
Das macht nichts هذا لا يؤثر  (لا عليك)

أداة نفي النكرة kein :

بخلاف أداة النفي “nicht” و التي تعد أداة نفي عامة ، فإن “kein” تعد أداة نفي مخصوصة . فهي أداة نفي للاسم النكرة فقط ، فلا تستعمل إلا إذا كان ما بعدها :

1- اسماً . مثل :

  • Ich wechsle keine Münze / لا أبدل أي قطعة نقدية

2- فلو كان صفة ، تستعمل “nicht” ، مثل :

  • Du bist konfus nicht / لستَ مضطرباً

3- و كذلك إذا كان النفي للفعل ، تستعمل “nicht” ، مثل :

  • Er notiert nicht / هو لن – لا يدون (ملاحظة)

4- نكرة ، أو ليس قبله أداة مطلقاً ، مثل :

Hilde hat keine Muskelentzündung ليس عند هيلدا التهاب عضلي

فلو كان بعد النفي اسم معرفة تُستعمل “nicht” ، مثل :

Das ist nicht das Muss هذا ليس الواجب / الإلزام

و إن النفي بـ “kein” أقوى في المعنى من النفي بـ nicht ، ومن الممكن أن يضاف للجملة العربية كلمة “أي” لتفيد تقوية النفي . مثل :

Wir brauchen keinen Revolutionsrat لا نحتاج أي مجلس لقيادة الثورة

باختصار ، يمكننا القول أن “nicht” هي أداة لنفي الفعل، و تكون في الغالب مقابلة لـ : “لم ، لن أو ما أو لا” . أما “kein” فهي لنفي عنصر في الجملة و غالباً ما تساوي : “لا…+ أي ، أو : ليس أو لا أحد” . و تعامل “kein” معاملة أداة النكرة ein ، فلو كان المنفي بها مؤنثاً (أو جمعاً) فيضاف إليها “e” فتصبح “keine” ، مثل :

Der Rektor benutzt keine Schecks لا يستخدم رئيس الجامعة “شيكات”
Er hat keine Ledermappe ليس عنده حقيبة جلدية

السؤال المنفي في اللغة الألمانية :

بخلاف النوعين السابقين للسؤال ، ثمة صنف ثالث و هو “الاستفهام المنفي” ، وهو الذي يكون في السؤال نفسه أداة نفي . مثل : “ألن تأتي؟” أو “ألست أحمد؟” .

و لتكوين هذا السؤال تتبع الخطوات السابقة ، إلا أنه توضع أداة نفي مناسبة . مثل : “nicht أو kein” بعد الفاعل في السؤال :

? Backst du nicht heute ألن تخبز اليوم ؟
? Bist du nicht Jack ألست جاك ؟

إذا كانت الإجابة بـ “نعم” ، فتستعمل “doch” بدلاً من “Ja” . أما إذا كانت الإجابة بـ “لا” ، فتظل “Nein” كما هي :

? Lernst du nicht Deutsch ألا تذاكر الألمانية ؟
Doch, ich lerne Deutsch بلى، أنا أذاكر الألمانية
Share This Article