أدوات الربط Die Konjunktionen
إن أدوات الربط في اللغة الألمانية ھي كلمات تربط بين جملتين بشروط معينة :
1- أدوات لا تأخذ مكان فى الجملة :
denn | sondern | aber – jedoch | oder | und |
لأن | بل | لكن | أو | و |
تقع الأداة فى الجملة الثانية و لا تحتل مكان فيھا حيث يكون موقعھا صفر و يأتي بعدھا الموقع 1 ثم الموقع 2 الذي يقع فيه الفعل و يفصل بين الجملتين نقطة أو فاصلة .
- Ich mache die Hausaufgabe, und höre Musik
- Ali geht in den Klub, aber Usama bleibt zu Haus
- ? Gehen wir ins Theater, oder bleiben wir zu Hause
- Heute muss ich viel lernen, denn morgen habe ich eine Prüfung
ملاحظة : الأداة sondern تأتي معھا الجملة الأولى منفية و الثانية مثبتة .
- Islam macht die Hausaufgabe nicht, sondern er sieht fern
إذا تضمنت الجملتان جزءاً أو أكثر من أجزائھما المتماثلة تتلاشى ھذه الأجزاء من الجملة الثانية :
- Der Himmel ist nich mehr grau, sondern der Himmel ist wieder blau
- Der Himmel ist nich mehr grau, sondern wieder balu
2- أدوات تأخذ مكان فى الجملة :
تقع الأداة فى الجملة الثانية وتحتل مكان فيھا حيث يكون موقعھا “1” ، ويأتي بعدھا الفعل فى الموقع “2” و بعده الفاعل فى الموقع “3” و يفصل بين الجملتين نقطة أو فاصلة .
- Nadia kocht das Essen, danach macht sie die Wohnung sauber, später wäscht sie das Geschirr ab.
- Wir gehen am Wochenende zum Zoo, außerdem gehen wir am Abend spazieren
- Martina Esser verlangt eine Gehaltserhöhung, sonst kündigt sie
- Häufig bezahlen wir dafür mit Stress. Trotzdem (Dennoch) brauchen wir Bindungen und Geborgenheit
لاحظ الفرق بين denn و deshalb :
- denn بمعنى “لأن” ، و ياتى بعدھا السبب و لا تأخذ مركز فى الجملة .
- deshalb تأتي بمعنى “لذلك” ، و يأتي السبب قبلھا و الفعل بعدھا مباشر لأنھا تأخذ المركز الأول فى الجملة .
3- أدوات تصنع جملة جانبية :
شروط عامة على الجمل :
- ھذه الأدوات تربط بين جملتين إحداھما رئيسية و الأخرى جانبية .
- الجملة الرئيسية تتكون من فاعل و فعل و يكون الفعل فى المركز “2” في الجملة .
- توضع الأداة فى أول الجملة الجانبية ويأتي بعدھا الفاعل ثم باقي الجملة بينما يقع الفعل المصرف فى آخر الجملة .
- قد تأتي الجملة الرئيسية فى الأول و تأتي الجانبية وراءھا و يفصل بينھما فاصلة : Er kommt heute, weil er krank ist .
- وقد تأتي الجملة الجانبية أولاً و تأتي الرئيسية بعدھا ويفصل بينھما فاصلة على أن يأتي فعل الجملة الرئيسية بعد الفاصلة مباشرةً لأن الجملة الجانبية بأكملھا ستعتبر المكان “1” : Weil er krank ist, kommt er heute nicht
ملاحظات :
1- إذا جاء فى آخر الجملة الجانبية مصدر أو تصريف ثالث نضع الفعل المصرف بعده .
- Waleed sagt, dass er in die Stadt gehen will
- Mohamed sagt, dass Hani gestern gekommen ist
2- إذا جاءت الجملة الجانبية بھا فعل منقسم و له مقطع أمامي في آخر الجملة يعود الفعل المصرف إلى الآخر و يستعيد مقطعه الأمامي .
- Wir müssen einsteigen, weil der Zug in eine Minute abfährt
dass / ان
تستخدم لعمل مصدر مؤول و نسأل عليھا ب “?was” .
الاستخدامات :
1- مع ھذه الأفعال : glauben / denken / meinen / hoffen / wissen / raten / wünschen / erfahren / finden / hören / lesen / sagen / verstehen .
- Du bist gut
- Ich hoffe, dass du gut bist.
- Ich glaube, dass der Lehrer heute nicht kommt
2- مع التعبير ( الصفة + es ist ) : klar / bekannt / berühmt / gut / toll :
- Es ist klar, dass Deutsch leicht ist
- Dass Deutsch leicht ist, ist es klar
- Es ist gut, dass du mitkommen kannst
- Ich glaube, dass Ahmed gestern nach Haus spät gekommen ist
3- مع ھذه المصطلحات :
- ……,Es steht in der Zeitung
- …,Ich bin sicher
- …..,Es tut mir leid
- …,Ich bin der meinung
- ….,Schade
4- صيغة المضارع التام :
- …,Ich habe gehört
- ….,Er hat gelesen
- ….,Wir haben erfahren
- ….,Sie hat geschrieben
5- يمكن أن تأتي الجملة الرئيسية على صورة سؤال استفھامي يبدأ بالفعل :
- ? …….wissen Sie, dass
- ? …..Ist es + adj., dass
So + adj.+ dass / so dass : لدرجة أن
- Die Hausaufgabe ist so schwer, dass ich sie machen kann
- Die Hausaufgabe ist schwer, so dass ich sie machen kann
- Der Tee ist so heiß, dass ich ihn nicht trinken kann
- Der Tee ist heiß, so dass ich ihn nicht trinken kann
ob / w-frage :
ھناك تعبيرات يأتي وراءھا جملة سؤال فى الكلام غير المباشر ، و منھا :
- ….,Ich weiß nicht
- ……. ,Ich bin nich sicher
- ……. ,Tamer fragt
- Ich bin nicht sicher, wie viel die reise kostet
- Ich habe keine Ahnung, ob der Film jetzt beginnt
ملاحظة : مع ob الجملة تامة المعنى بدونھا ، أما مع frage-w الجملة ناقصة :
- Ich bin nicht sicher, wen Ahmed heute besucht
- Ahmed hat keine Ahnung, wo der Lehrer wohnt
- Mona möchte wissen, wie lange der Film dauert
لاحظ أنه يمكن أن تكون الجملة الرئيسية جملة سؤال استفھامي مبدوءة بالفعل :
- ?……….. Wissen Sie, ob / w-frage
- ? ……….. Können Sie mir sagen, ob / w-frage
weil / لأن – سبب – بعدها جملة جانبية :
يفضل أن تأتي الجملة الرئيسية أولاً لتعبر عن الحدث و تليھا الجملة الجانبية التى تعبر عن السبب :
- Ich kaufe das hemd nicht, weil es sehr teuer ist
- Weil das Hemd sehr teuer ist, kaufe ich es nicht
- Ich gehe nicht ins Kino, weil Ahmed mich nicht anruft
- Weil Ahmed mich nicht anruft, gehe ich nicht ins Kino
- Ich bin zufrieden, weil ich dich sehe
- Weil ich dich gesehen habe, bin ich zufrieden
da :
1 – لأن : و تصنع جمله جانبية : Martina Esser kündigt, da sie keine Gehaltserhöhung bekommen hat .
2- ظرف زمان بمعنى “في ذلك الوقت” ، و تصنع جملة رئيسية :
- ? Was machst du am Freitag
- Da fahre ich nach Alex
3- ظرف مكان بمعنى “ھنا أو ھناك” ، و تصنع جملة رئيسية :
- ? Wo ist Dr. Ayman
- Da kommt er
obwohl / بالرغم من :
تعبر عن سبب مضاد ، و تسمى الجملة الجانبية في ھذه الحالة جملة اعترافية مناقضة لما فى الجملة الرئيسية :
- Obwohl ich täglich 12-14 Stunden arbeite, bin ich zufrieden
- Obwohl wir arbeiten wollen, finden wir keine Arbeit mehr
Falls / في حالة :
- Falls ich keine Arbeit morgen habe, fahre ich nach Alex
je …. desto + komparativ / كلما – زاد :
يأتي بعد Je جملة جانبيه و بعد desto جملة رئيسية :
- …….. + je + NS , desto + Adj. + verb
- Je er viel lernt, desto bessere kann er Noten bekommen
als / عندما – لما :
يأتي بعدھا جملة جانبية ، جملة ماضي لحدث يحدث مرة واحدة فقط و من المفضل ان تاتى الجانبية قبل الرئيسية :
- Als ich jung war, war ich sportlich
- Als ich Schüler war, bin ich nicht zur Schule gegangen
wenn / عندما – لما :
شرطية بعدھا جملة جانبية و تدل على حدث متكرر ، نسال عنھا ب wann . تستخدم للربط بين أحداث في زمن المضارع غالباً و من المفضل أن تأتي الجانبية قبل الرئيسية .
- Wenn mein Vater vom Büro kommt, essen wir zu mittag
- Wenn ich viel Geld habe, kaufe ich ein modernes Auto
immer wenn / دائماً عندما :
تستخدم للربط بين أحداث تحدث فى زمن المضارع التام أو الماضى غالباً و من المفضل أن تأتي الجانبية قبل الرئيسية .
- Immer wenn ich eine Prüfung habe, habe ich Augst
- Immer wenn ich nach Deutschland fahre, besuche ich meine Freunde
Während / أثناء :
مثل :
- Während ich ins Taxi stieg, gab es an der Rezeption einen peinlichen Auftritt
Solange / كلما (معنى زمني ) :
- Solange man den Computer noch für längere Zeit abschalten kann, ist man noch nicht süchtig.
bevor – ehe / قبل ذلك (معنى زمني ) :
يأتي بعدھا ماضي بسيط أو مضارع تام (الحدث الأحدث) ثم ماضى تام ( الحدث الأقدم ) :
- Bevor ich ins Krankenhaus gegangen bin, hatte ich meine Eltern besucht
- Sie machte eine Ausbildung als Lehrerin, bevor sie kunst studierte
seit / منذ :
- Seit er arbeitslos ist, hängt er nur noch lustlos zu Hause rum
bis / حتى :
- Ich bin am Kontrollpunkt geblieben, bis es Morgen wurde
- Seit ich einen Computer habe, surfe ich im Internet bis ich müde bin und ins bett gehe
sobald / حالاً – أول ما :
- Sobald der Zug ankommt, werden wir anrufen
Nachdem / بعد ذلك ( معنى زمني ) :
يأتي بعدھا ماضى تام (الحدث الأقدم) ثم ماضي بسيط أو مضارع تام (الحدث الأحدث ) :
- Nachdem ich Deutsch gelernt hatte, habe ich geschlafen
- Nachdem sie geheiratet hatten, zogen sie ins künstlerdorf um
damit / لكي (فاعل الجملتين مختلف) :
- Mein Vater schickt mir viel Geld, damit ich die neuen Bücher kaufe
- Dort sollten viele Film gedreht werden, damit der europäische Film wieder mehr Bedeutung bekommt.
um……………..zu + Inf / لكي :
ھذه الأداة تربط بين جملتين بالشروط التالية :
- فاعل الجملتين واحد .
- يحذف الفاعل فى الجملة الثانية .
- توضع كلمة um فى اول الجملة الثانية و يأتي بعدھا باقي الجملة .
- يوضع الفعل فى الجملة الثانية فى المركز الأخير فى حالة المصدر مسبوق بـ zu .
من الأفضل أن تأتي الجملة الرئيسية فى الأول و تأتي المصدرية بعدھا و يفصل بينھما فاصلة :
- Er lernt fleißig, um die Prüfung zu bestehen
- Ich fliege nach Deutschland, um dort zu arbeiten
تقع الأداة zu فى الأفعال القابلة للانفصال بين المقطع الأول القابل للانفصال من الفعل وبين الفعل نفسه :
- aufmachen
- Frau Berger macht ein Hotel auf.
- Das ist ein idealer Platz, um ein Hotel aufzumachen.
فى حالة استخدام modalverben ، تحذف تماماً عند استخدام ھذه الأداة :
- Ich lerne Deutsch
- Ich lerne Deutsch, um in Deutschland zu arbeiten