[sc name=”germane2″ ][/sc]
الضمير es في اللغة الألمانية
يتميز الضمير es في اللغة الألمانية باستعمالاته المختلفة و المتنوعة . فيستعمل كعوض عن اسم “محايد” . مثل :
Er wirft das Netz aus dann zieht es | هو يرمي الشبكة ثم يسحبها |
يستعمل أيضاً بمعنى ضمير الشأن “إنه” ، مثل :
Es ist unverstehbar, warum er echt nachlässig gekleidet ist | إنه غير مفهوم، لماذا هو مهمل في ملابسه |
Es freut uns, dass die Wunde sich geschlossen hat | إنه يسعدنا، أن الجرح التأم |
…Sicher liegt es daran, dass | يرجع الأمر إلى أن.. |
يستعمل هذا الضمير أيضاً للإشارة إلى “الدنيا ، العالم” ، لذلك يستعمل مع الظواهر الطبيعية ومع الساعة و الزمن . مثل :
Es regnet, schneit, graupelt, nieselt | إنها تمطر، تثلج، تبرد، تمطر رذاذاً |
Es ist Frühling | إنه الربيع |
Es ist viertel nach sieben | إنها السابعة و الربع |
كما يستعمل مع الأفعال التي ليس لها فاعل محدد ، مثل “يحدث، يقع، ينقص” :
- Es geschieht, passiert, kommt .. vor, fehlt
و يمكن أن يأتي الضمير “es” في اللغة الألمانية مرتبطاً ببعض الأفعال ليعطي معنى خاص . مثل :
“Es geht” التي يأتي مفعولها في حالة Dativ ، و “Es gibt” بمعنى “يوجد” و التي يأتي معمولها في حالة Akk . مثل :
?Gibt es hier einen Mantel | أثمة معطف هنا ؟ |
Ja, es gibt einen Pelz | نعم، ثمة معطف فرو |
Es gibt keine Kleider in Ihrer Größe | ليست هناك ملابس على مقاسك |
كما يأتي (في المركز الثالث) كعوض/ نائب عن صفة . مثل :
Bist du hilfsbereit? Ja, ich bin es | هل أنت “خدوم”؟ نعم أنا “كذلك” |
Dein Mann ist schon eifrig. Leider ist er es nicht | إن زوجك نشيط . للأسف هو ليس كذلك |
كما يحلّ في المركز الأول كعنصر إضافي زائد في الجملة (لا يغير المعنى) بعد ترحيل الفاعل إلى المركز الثالث . و يتم تصريف الفعل تبعاً للفاعل و ليس لـ “es” ، مثل :
Der Abend kam. = Es kam der Abend | حلّ المساء |
Es kamen 3 grüne Vögelein her vom Himmel | أتتنا 3 طيور خضراء من السماء |
Es passieren zu viele Unfälle auf Landstraßen | تقع حوادث كثيرة في طرق الريف |
الفرق بين الضمير “es” و الضمير “das” :
إن الفرق بين هذين الضميرين هو أن الضمير “es” غالباً ما يلعب دور التمهيد و التقديم . لذا يمكن أن يأتي بمعنى مُجمَل تفصله جملة لاحقة . أما الضمير “das” ، فغالباً ما يأتي تعليقاً على جملة سابقة .
Grasser will wiedermal heiraten, wie erachtest du das? Das ist mir egal | يريد جرَسر أن يتزوج ثانية؟ ما رأيك؟ هذا سيان بالنسبة لي |
كما رأينا : تقوم “es” بالتمهيد ثم يأتي بعدها ما يوضحها . بينما تشير “das” إلى أمر سابق . لكن يتفق الضميران في كونهما يأتيان عوضاً عن اسم محايد سابق .