أشهر وأهم تسع عبارات ألمانية

أشهر وأهم تسع عبارات ألمانية

[sc name=”german-1″ ][/sc]

يبحث الكثير من متعلمي الألمانية عن أشهر وأهم العبارات الألمانية. حيث تظلُّ اللغة الألمانية كاللغز للكثيرين، فقد تبدو صعبة المسمع، وكأنه من المستحيل على المرء أن يتعلمها. كما تضمّ كلمات طويلة بشكل لا يصدّق ومخيف مثل كلمة “Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän”. الكلمة التي تعدّ المثال الأقوى لذلك.

وعلى الرغم من أن الألمانية ليست من اللغات الأكثر انتشارًا وشيوعًا في العالم. إلا أن عدد المتحدّثين بها يفوق 100 مليون من السكان الأصليين. كما يتحدّث بها ما يقارب مئة مليون آخرون كلغة ثانية أو ثالثة. والآن نقدّم لك أشهر وأهم تسع عبارات ألمانية إن استخدمتها في ألمانيا ستحظى بخدمات أفضل أو على الأقل ستحصل على ابتسامة.

” Das ist mir Wurst”

.المعنى الحرفي لهذا التعبير هو: “هذا سجق لي

ماذا تعني هذه الجملة وكيف تستخدم؟ يستخدم هذا التعبير في حال أنك لا تمانع شيئًا ما أو لا تبالي به. ويستخدم الألمان هذه العبارة كرد بسيط وبناء على ذلك إذا سألك أحد ما ”Was möchtest du heute machen?” (ما الذي تريد أن تفعله اليوم؟) وأنك ليس لديك ما تفضله بعينه، فيمكنك الرد ببساطة بجملة “Das ist mir Wurst!” هل ترى أن هذه العبارة تبدو أكثر لباقة من المواطن الأصلي؟ يمكنك نطق كلمة “Wurst” من خلال التعريب “فورشت”، وهو تعبير لسكان الجنوب الألمان عن كلمة السجق.

“Nur Bahnhof verstehen”

المعنى الحرفي لهذا التعبير: “أن تفهم محطة القطار فقط

ما معنى هذه الجملة وكيف تستخدم؟ إذا قال لك شخص ما “Ich verstehe nur Bahnhof” (أن تفهم فقط محطة القطار)، فإن هذا يعني أنه لا يفهم بتاتًا عن ماذا تتحدث وأنك ستضطر إلى إما إعادة شرح ما قلته مرة أخرى أو تغيير الموضوع بشكل كلّي. والتعبير المكافىء له باللغة الانكليزية هو “It’s all Greek to me” (إنك تتحدث بالهيروغليفية).

“Ich glaub mein Schwein pfeift”

معنى التعبير الحرفي هو: “أظن أن خنزيري يصفر

ما المقصود بهذه الجملة وكيف تستخدم؟ قبل أن تظن أننا فقدنا صوابنا ، فإننا نعلم أن فكرة الخنزير الذي يصفر سخيفة. في الواقع أصل هذا التعبير – بحكم أن الخنزير الذي يصفر قد يكون سخيفاً لدرجة أن لن يصدقه أحد بأي حال – يستخدم الألمان هذا التعبير عندما لا يقبل عقلهم حقيقة شيء ما أو عندما يعبرون عن أنهم متفاجئين للغاية. إذا كنت تبحث عن المكافئ الانجليزي لها فقد يكون تعبير “I think a horse is kicking me” وهو الأقرب، والمكافئ العربي له: فليوقظني أحد.

“Ich glaub’ ich spinne”

الترجمة الحرفية لهذا التعبير هو: “أعتقد أنني عنكبوت


ما معنى هذه الجملة وما طريقة استخدامها؟الألمان يعشقون استخدام الاستعارات المكنية، بالأخص إذا تضمنت الحيوانات. إلا أنه بحكم أن أصل هذا المصطلح جدلي فإن كلمة “spinnen” قد تشتق لتصوغ الفعل “spinnen” (أن يدور). إلا أن هذا التعبير يتم استخدامه بشكل واسع في أنحاء ألمانيا للتعبير عن عنصر مفاجأة الشخص (بشكل إيجابي أو سلبي) أو لابتداع عدم التصديق بشكل مبالغ حيال موقف ما. وقد يكون المكافئ الانجليزي لهذه العبارة هو “I think I’m going crazy” والمكافئ العربي (أعتقد أنني سوف أجن).

“Fix und fertig sein”

المقصد الحرفي لهذا التعبير هو: “أن تكون جاهزة ومكتملة

فما المقصود بهذه الجملة في اللغة الألمانية وكيف يتم استخدامها؟ تستخدم هذه العبارة بشكل شائع للتعبير عن أنك منهك كليًّا. باللغة الانجليزية قد يقول المرء شيئاً مشابهاً لـ “I am completely knackered” أو “I am all wiped out”والمكافئ العربي لها (أنا منهك تماماً). إذا أردت استخدام هذا التعبير بشكل صحيح في اللغة الألمانية، قل: “Ich bin fix und fertig!” بدلاً عن ذلك، فإنك قد تقول: “Ich bin fix und alle” حيث تشير كلمة “alle” إلى معنى (فارغ).

“Na?”

الترجمة الحرفية لها: ” ما الأمر؟

ما معناها وكيف تستخدم؟ ليس بهذه السهولة أن تجعل الألمان ينخرطون في محادثة، ولكن إذا كنت تعرف شخص بشكل جيد فيمكنك بدء جملة معه بسهولة باستخدام عبارة “Na?” وهذا الشخص سوف يرد عليك. فإن كلمة Na هي واحدة من أسهل الطرق لقول مرحباً وكيف حالك. إذا أردت أن تكون أكثر وضوحاً فيمكنك الجمع بين كلمة Na مع كلمة أخرى مشابهة لها في عبارة احدة مثل: “Na, alles gut?” (كيف حالك؟) أو “Na, was machst du so?” (ماذا تفعل؟).

“Bock haben”

معناها الحرفي هو: “أن تحصل على ماعز

ما المقصود بها وكيف تستخدم؟ اشتق هذا التعبير من كلمة قبائل روتويلش القديمة للتعبير عن “Hunger” (الجوع) والتي تنطق (bokh). يتم استخدام هذه العبارة بشكل شائع تعبيراً عن الرغبة الشديدة بشيء ما أو أنك غير مستعد للقيام بنشاط معين.
“Ich hab voll Bock auf Bier” (أنا مستعد تماماً لتناول الجعة)
“Ich hab null Bock auf Kino!“ (لا أرغب إطلاقاً في الذهاب إلى السينما!)
إذا أردت أن تسأل شخصاً ما إذا كان يريد فعل شيء ما، فإنه يمكنك أن تقول هذا التعبير كسؤال: “Wir gehen was essen. Hast du Bock?” (سنتناول الطعام في الخارج، هل تريد المجيء؟).

“Jemandem auf den Keks gehen”

الترجمة الحرفية هي : “أن تدهس كعكة شخص ما

ماذا تعني هذه الجملة في اللغة الألمانية وكيف يتم استخدامها؟ صدق أو لا تصدق، إن هذا التعبير الألماني ليس له علاقة بالكعك (للأسف). ففي الحقيقة، إنه يستخدم للتعبير عن أن شخص ما يثير استفزازك. على الأرجح أنك ستسمع شخص يصرخ بهذه العبارة “Du gehst mir auf den Keks!”، التي تعني أن هذا الشخص يُستفزّ من شخص آخر.

“Die Nase voll haben”

حرفيًّا تعني: “أن يمتلئ أنفك

ما المقصد من هذه الجملة وكيف تستخدم؟ هذا التعبير هو وسيلة أخرى أكثر إبداعاً للدلالة على أنه “طفح الكيل”. ويستخدم عادة عندما يشعر شخص ما بأنه قد فاض به الكيل بخصوص موقف معين وأنه لا يريد التحدث بشأنه بعد ذلك. على سبيل المثال إذا طفح بك الكيل بخصوص موسيقا عالية الصوت والتي يشغلها صديقٌ لك فقد تقول له “Ich habe die Nase voll von der lauten Musik!” (مللت من هذه الموسيقا عالية الصوت). وقد تسمع بعض الناس يقولون “Ich habe die Schnauze voll!” – التي استبدلوا فيها كلمة “Nase” (أنف) بكلمة أخرى عامية أقل لطفًا “Schnauze” (فتحة الأنف)

وأخيرًا نتمنى أن نكون وفّقنا في تقديم أشهر وأهم تسع عبارات ألمانية، والتي تعبّر عن ثقافة ألمانيا، والتي تحمل معانٍ كثيرة ومفيدة. لذا ننصحك بتعلّم هذه العبارات لتسيير أمورك بشكل جيد في ألمانيا.

[sc name=”gropfacebbokgermane” ][/sc]

Share This Article