اليكم في هذا الدرس تتمة الدرس الماضي حيث سنتكلم عن الاستفهام المباشر والاستفهام غير المباشر في اللغة الفرنسية .
L’ interrogation Directe et I’ Interrogation Indirecte الاستفهام المباشر والاستفهام غير المباشر
- كثيرا ما تكون الجملة المطلوب تحويلها من الحديث المباشر إلي غير المباشر جملة استفهامية مستقلة غير محصورة بين أقواس ومبدوءة ب:
أ- بضمير استفهام qui, que quoi, lequel مثل Qui parle?
ب- بصفة استفهام quel مثل Quelle heure est-il?
ج- بظرف استفهام comment, où, combien, pourquoi مثل: Où allez vous?
د- أو غير مبدوءة بأداة استفهام مثل: Voulez- vous venir avec moi?
– لتحويل مثل هذه العبارات الاستفهامية المستقلة إلي الحديث غير المباشر لابد أن نعتبر كلا منها جملة تابعة لجملة رئيسية محذوفة أو مستترة. ولابد من تقدير هذه الجملة المحذوفة .
- فالجملة الاستفهامية Qui parle? بمعنى من يتكلم؟ جملة مستقلة proposition indépendante ولتحويلها إلي الحديث غير المباشر يجب ربطها بالجملة المستترة التي ستكون الجملة الرئيسية لها بعد الربط وهي Dites-moi أي : (قل لي)
-je voudrais savoir أي ( أريد أن اعرف) و je vous demande أي (انا اطلب منك) كما في الامثلة الاتية :
من يتكلم ؟ | 1- “qui a parlé?” |
قل لي من يتكلم | Dîtes moi qui a parlé |
كم الساعة ؟ | 2- “Quelle heure est- il?” |
قل لي كم الساعة | Dîtes moi quelle heure il est |
هل ستأتي معي ؟ | 3- “Viendras-tu avec moi?” |
اريد ان اعرف هل ستأتي معي | Je voudrais savoir si tu viendras avec moi. |
ماذا تفعل ؟ | 4- “Que faîtes vous?” |
اسئلك ماذا تفعل | Je vous demande ce que vous fâites. |
اين تذهب ؟ | 5- “où allez- vous?” |
اريد ان اعرف اين تذهب | Je voudrais savoir où vous allez |
مما تقدم يتضح لنا الآتي:
١- عند تحويل جملة استفهامية من الحديث المباشر إلي غير المباشر نلغي علامة الاستفهام (؟)
٢- الضمير الفاعل المتاخر علي الفعل يتقدم عليه est – il يصبح il est
٣- يكون الربط دائما بنفس كلمة الاستفهام المستعملة فيما عدا que فإنها تصبح ce que وحيث لا توجد كلمة استفهام يكون الربط ب si وقد تأتي الجملة الاستفهامية احيانا كالمعتاد بين الأقواس مثل:
1) Mon père m ‘a dit: “Avec quoi écrivez-vous?
Mon père m ‘a demandé avec quoi j écrivais.
2) Ma mère m’a dit: “Que feras- tu demain? “
Ma mère m’a demandé ce que je ferais le lendemain.
أقرأ المزيد عن ضمائر الملكية في اللغة الفرنسية